“Dişil Bir Sözlük” İstanbul için yenilendi
GKBli kadınların BdA119 projesi kapsamında hazırladığı Göçmen Kadınlar Birliği’nin ABC’si: Dişil Bir Sözlük, ARTIST 2016, Umulmadık Topraklar sergisine aldığı davet kapsamında,…
GKBli kadınların BdA119 projesi kapsamında hazırladığı Göçmen Kadınlar Birliği’nin ABC’si: Dişil Bir Sözlük, ARTIST 2016, Umulmadık Topraklar sergisine aldığı davet kapsamında,…
“Göçmen Kadınlar Birliği’nin ABC’si: Dişil Bir Sözlük” sergi kitapçıkları 26. Sanat Fuarı-Artist 2016’da yer almak üzere İstanbul’a davet edildi.
BdA119 projesi sesini dünyanın farklı kentlerine duyuruyor. // BdA119 project is broadcasting their voice to various cities in the world
Bibliothek der Alten projesi için yaptığımız çalışmaları tek bir çatı altında biriktirmeye karar verdik ve proje blogu hazırladık.
“Göç hikâyeleri müzelerde nasıl sergilenmeli?” Museums Alive! konferansında tartışmaya açıyorum. // “How should migration stories be presented in museums?” I’ll discuss at Museums Alive! conference.
Deutscher Museumsbund’un düzenlediği etkinlik kapsamında Historiches Museum Frankfurt’u ziyaret eden ve müzenin göç teması etrafında gerçekleştirdiği projeleri dinleyen müzecilerle Frankfurt Göçmen Kadınlar Birliği’nin projesini de konuştuk.
Frankfurt Göçmen Kadınlar Birliği, kendilerini, sorunlarını, taleplerini ve çalışmalarını anlatacakları ve 2105 yılına kadar Frankfurt Tarih Müzesi’nde Bibliothek der Alten Projesi kapsamında sergilenecek kutunun hazırlıklarına başladı. (Available only in Turkish)
Geçtiğimiz Temmuz ayında çalışmaya başladığım Frankfurt Tarih Müzesi’nde, Bibliothek der Alten – Göçmen Kadınlar Birliği Projesi’nin koordinatörlüğünü yürütüyorum. Peki, ne yapıyorum? // My current project at Frankfurt History Museum; Bibliothek der Alten and Migrant Women Federation. (Only available in Turkish)